• lovelyti2002
  • My account
  • Terms & conditions
  • Privacy policy
Lovelyti
  • Home
  • Youtube Channels
    • lovelyti2002
    • Lovelyti’s News Network
  • Advertise With Us
  • shop
  • TEA
  • Contact

Search

Cart

  • Home
  • Youtube Channels
    • lovelyti2002
    • Lovelyti’s News Network
  • Advertise With Us
  • shop
  • TEA
  • Contact
Lovelyti

Search

Cart

Home/Uncategorized/Ariana Grande’s New Kanji Tattoo Is An Unfortunate Mistake

Ariana Grande’s New Kanji Tattoo Is An Unfortunate Mistake

Posted by : DayaLys / On : January 30, 2019 / In : Uncategorized

Article via kotaku.com

To celebrate her newest single “7 Rings,” pop star Ariana Grande got a kanji tattoo. Unfortunately, it’s wrong.

Grande posted a photo of her tattoo. In Japanese, it reads, 七輪 (shichirin). You can see the pic photo (via Grande’s official Japanese Twitter), which has since been deleted from her Instagram.

【Instagramより】
アリアナがまた日本語のタトゥーを追加!今度はなんと漢字で「七輪」😳
「みんなこれは私の手じゃないって思っているみたいだけど、本当に私の手よ🥺」とコメントしています。
「七つの指輪」を略して「七輪」かな🤔💭とても気に入っているよう💍#アリアナ pic.twitter.com/wR55jgu7FU

— アリアナ・グランデ JP公式 (@ariana_japan) January 30, 2019

The kanji character 七 means “seven,” while 輪 means “hoop,” “circle,” “ring,” or “wheel.” However, when you put them together, the meaning is different! 七輪 (shichirin) is a “small charcoal grill” and not “seven rings,” which is written differently in Japanese.

Here is a shichirin:

https://twitter.com/aoi80550747/status/1090463913815138304?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1090463913815138304&ref_url=https%3A%2F%2Fkotaku.com%2Fajax%2Finset%2Fiframe%3Fid%3Dtwitter-1090463913815138304%26autosize%3D1

A Google image search for 七輪 brings up these pics:

The most unfortunate thing of all is that Grande has people in Japan operating a Twitter account for her (next time ask them to check stuff!) and the video for “7 Rings” has the proper Japanese.

In the video, it’s correctly written as 七つの指輪 (nanantsu no yubiwa) or “seven rings.” It’s a shame she didn’t show that text to her tattooer.

How did this tattoo mistake happen? In a now deleted reply, Grande wrote, that she “left out ‘つの指’ which should have gone in between,” thus shortening the correct 七つの指輪 (seven rings) to 七輪 (small charcoal grill.” Whoops!

Continuing, she wrote that “it hurt like fuck” and “still looks tight,” adding that, she “wouldn’t have lasted one more symbol.” But those symbols have significance and unfortunately here, they totally changed the meaning of this tattoo.

Tags:ariana grande, tattoos
Share this post

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe our newsletter

About Us

Lovelyti.com is an extension of youtube personality Lovelyti.
Lovelyti is one of the largest black female youtube commentators, on youtube.com with over 400k+ subscribers, people come to her for the latest celebrity news and trending topics on social media.

My account
  • Home
  • Advertise With Us
  • My account
  • Sitemap
  • Contact
CONNECT WITH US

Copyright 2021 © lovelyti. All right reserved.